Mircea Cărtărescu pe lista International Booker cu romanul „Solenoid”

Mircea Cărtărescu figurează pe lista „neconvențională” a International Booker cu romanul său „Solenoid”, fiind primul autor român care atinge această performanță. Romanul a fost tradus în engleză de Sean Cotter și este plasat în Bucureștiul comunist din anii ’70 și ’80. „Solenoid” propune o călătorie existențială și suprarealistă prin diferite realități, iar în anul precedent a câștigat premiul literar Dublin, în valoare de 100.000 de euro, potrivit The Guardian.
International Booker premiază cea mai bună carte tradusă în engleză, iar premiul de 50.000 de lire sterline va fi împărțit între autorul și traducătorii câștigători. Lista de anul acesta, 2025, include 13 scriitori, toți fiind nominalizați pentru prima dată.
În premieră, limba kannada, vorbită de circa 38 de milioane de persoane în sud-vestul Indiei, se regăsește pe lista de nominalizări cu volumul „Heart Lamp” de Banu Mushtaq, tradus de Deepa Bhasthi.
Unul dintre autorii de pe listă este scriitoarea japoneză Hiromi Kawakami, care a intrat în atenția publicului cu romanul „Strange Weather din Tokyo”. De această dată, a fost aleasă pentru „Under the Eye of the Big Bird”, o serie de povești plasate într-un viitor incert, în care vocea narativă este surprinsă de traducătoarea Asa Yoneda, conform unui articol de James Bradley pentru Guardian.
Din cele 13 titluri, 12 provin de la edituri independente, iar Sophie Hughes apare pentru a cincea oară cu traducerea „Perfection” a lui Vincenzo Latronico, stabilind astfel un record. Lista scurtă va fi anunțată pe 8 aprilie, iar câștigătorul urmează să fie dezvăluit la o ceremonie organizată la Tate Modern, Londra, pe 20 mai.
Conținutul publicat pe substantial.ro poate fi preluat doar în limita a 500 de caractere, cu menționarea sursei și link activ. Orice utilizare neautorizată reprezintă o încălcare a Legii nr. 8/1996 privind dreptul de autor și va fi sancționată conform legislației în vigoare. 🚨