Reclamă

Astfel, cele mai multe biserici catolice, ortodoxe și protestante oficiază slujba de Crăciun în decembrie, în timp ce altele (bisericile ortodoxe orientale, estice și armene) celebrează sărbătoarea în luna ianuarie. În funcție de religia căreia îi aparțin, unii credincioși sărbătoresc Crăciunul în datele de 6 și 19 ianuarie.

1. „Crăciun Fericit!” – urarea care însoțește darurile Moșului

Istoricii estimează că data apariției urării de „Crăciun Fericit!” se situează în preajma anului 1534, la Londra, când a fost descoperită într-o scrisoare trimisă lui Thomas Cromwell, ministrul-șef al lui Henric al VIII-lea, de către episcopul John Fisher. Cercetătorii notează, de asemenea, că expresia a fost folosită în colindul englezesc din secolul al XVI-lea „We Wish You a Merry Christmas” / „Vă dorim un Crăciun Fericit”.

În 1843, Charles Dickens a folosit de 12 ori aceeași expresie („Merry Christmas!”) în celebra sa carte A Christmas Carol – tradusă și adaptată în română cu titlul Poveste de Crăciun, deși traducerea exactă pentru „carol” este „colind”.

Tot în 1843 a fost creată pentru vânzare prima felicitare de Crăciun, de către Sir Henry Cole, inventator britanic. Felicitarea conținea expresia menționată, iar ulterior seria a câștigat rapid popularitate: urarea a fost preluată și adaptată în întreaga lume.

Urarea de „Crăciun fericit!” a devenit o expresie universală, prin care se comunică urări de bine și de bucurie. În paralel, se bucură de popularitate și expresia „Sărbători Fericite!”, care poate fi adresată și celor care au culturi și religii diferite de cea creștină, sărbătorindu-și propriile tradiții în mijlocul iernii. După același principiu, se mai urează și „Seasons Greetings!” / „Felicitări de Sezon!”.

Câteva dintre evenimentele sărbătorite de alte religii în luna decembrie sunt Hanukka, Diwali, Kwanzaa și Dongzhi.

2. Urări de „Crăciun Fericit!”, colinde, tradiții și obiceiuri din lumea largă

Este bine de știut că, dacă printre prietenii sau cunoștințele tale se numără o persoană care face parte din Martorii lui Iehova, să îi adresezi urări precum „La mulți ani!” sau „Crăciun fericit!” poate fi considerat lipsit de respect sau chiar jignitor. Și asta, pentru că acest grup nu sărbătorește zilele de naștere.

Multe alte persoane – printre care musulmanii și budiștii – nu sărbătoresc Crăciunul, respectând regulile altor religii, deci mare atenție cui adresezi urarea de „Crăciun Fericit!”. În astfel de situații, atunci când vă întâlniți, este mai potrivit să te limitezi la un salut simplu, folosit în mod curent în zilele obișnuite.

În Franța, Germania, Spania și Mexic (dar nu numai), dincolo de slujbele religioase creștine oficiate în mod tradițional, de Crăciun se organizează și piese de teatru stradal, care reconstituie scena Nașterii lui Iisus.

În cele ce urmează, vei afla care este specificul acestei sărbători și cum sună urările aferente acestei sărbători în multe alte țări ale lumii.

2.1. „Crăciun Fericit!” în germană

Nu doar locuitorii Germaniei își urează cu această ocazie „Frohe Weihnachten” („Crăciun Fericit!” în limba germană), ci și austriecii, elvețienii, luxemburghezii, și locuitorii din Liechtenstein. De asemenea, există comunități vorbitoare de limba germană în Belgia, Danemarca, Tirolul de Sud (nordul Italiei), Voievodatul Opole (Polonia), Alsacia și Lorena (ambele, în Franța).

Etnicii germani sunt prezenți și în comunități numeroase din alte țări, de pe mai multe continente: Canada, Mexic, Argentina, Uruguay, Paraguay, Brazilia, Chile, Namibia, Kazahstan, Australia, Rusia, Cehia, Ungaria și România.

2.2. „Crăciun Fericit!” în franceză

„Joyeux Noël! Își spun, cu ocazia Crăciunului, vorbitorii de limba franceză din Franța, Belgia, Canada și fostele colonii franceze în care această limbă a fost adoptată ca oficială. „Bûche de Noël” / „Bușteanul de Crăciun” este una dintre prăjiturile pregătite în mod tradițional pentru masa festivă.

2.3. „Crăciun Fericit!” în engleză

Deși cea mai frecvent utilizată expresie pentru „Crăciun Fericit!” în engleză este „Merry Christmas!”, expresia sinonimă „Happy Christmas!” este folosită pe scară largă în Anglia.

Se crede că acest lucru se datorează faptului că „happy” / „fericit” a căpătat o conotație asociată mai degrabă cu înalta societate, față de „merry” / „vesel”, cuvânt asociat mai degrabă cu stilul de petrecere mai agitat al claselor inferioare.

Familia regală a adoptat urarea „Happy Christmas!” ca expresie de felicitare preferată (de fapt, în fiecare an, regina Elisabeta a II-a continuă să le ureze cetățenilor săi un „Crăciun fericit”, mai degrabă decât unul vesel).

2.4. „Crăciun Fericit!” în italiană

„Buon Natale!” se urează în Italia, de Crăciun, care înseamnă în traducere liberă să sărbătorești cu bine Nașterea Domnului. Italienii țin foarte mult la sărbătorile catolice, pe care le respectă cu sfințenie și le petrec cu familia extinsă.

Majoritatea participă la slujbele oficiate în bisericile italiene, iar mulți dintre ei asistă la slujba de la Vatican, oficiată de Papa la Bazilica Sfântul Petru. Se obișnuiește ca Papa să adreseze urarea în multe alte limbi străine, ca un semn al toleranței, păcii și prieteniei între toate popoarele lumii.

2.5. „Crăciun Fericit!” în spaniolă

„Feliz Navidad!”, urarea de „Crăciun Fericit!” în limba spaniolă este și titlul unei celebre melodii de sezon pe care a făcut-o cunoscută în întreaga lume interpretul Jose Feliciano. Nu doar în Spania se adresează această urare, ci și în Argentina și alte țări din America latină.

Una dintre cele mai interesante tradiții spaniole în preajma Crăciunului este să joci la loterie. Aproape toată lumea participă la Loteria Națională Spaniolă în perioada Crăciunului, ceea ce o face cea mai mare loterie din lume. Potul este foarte mare și mai este numit și „El Gordo” (Potul cel gras), pentru că premiile sunt uriașe, de peste 2 milioane de euro.

Loteria se organizează anual, începând din 1812 și este o tradiție ca numerele câștigătoare să fie anunțate în direct la televizor în dimineața zilei de 22 decembrie. Numerele câștigătoare sunt „cântate” de un cor de elevi.

De asemenea, este un fapt obișnuit ca ca prietenii și colegii să cumpere împreună un singur bilet și să împartă câștigurile. În anul 2011, un întreg oraș a cumpărat un singur bilet și locuitorii acestuia au căpătat câte o cotă din premiul de 950 de milioane de euro!

O caracteristică a spaniolilor care poate să pară surprinzătoare este aceea că la ei nu există Moș Crăciun! În această țară, Cei Trei Magi menționați în Biblie (Melchior, Gaspar și Baltazar) sunt cei care aduc cadourile copiilor cuminți de Crăciun, dar ei nu vin în Ajunul Crăciunului.

În schimb, orașele organizează parade uriașe ale celor Trei Regi (cabalgatas) în noaptea de 5 ianuarie, în cadrul cărora regii defilează prin orașe instalați în bărci alegorice și le aruncă dulciuri copiilor. Este una dintre cele mai vesele tradiții spaniole de Crăciun!

2.6. „Crăciun Fericit!” în maghiară

Urarea tradițională de „Crăciun Fericit!” în maghiară este „Boldog karácsonyt!”. Se mai folosește și „Kellemes karácsonyi ünnepeket!” („Sărbători plăcute de Crăciun!”).

În Sfânta seară (Szent-este), maghiarii împodobesc bradul – de obicei, adulții fac acest lucru, pentru a le face copiilor o surpriză. Acestora li se spune că îngerii sunt cei care au adus bradul împodobit. De asemenea, darurile sunt aduse de Isus („Jézuska”), și nu de Moș Crăciun.

Pentru masa festivă tradițională se pregătește pește (de obicei, o supă de crap sau alți pești de apă dulce, numită halászlé); sarmale; o pâine specială cu mac (beigli) și turtă dulce frumos decorată.

2.7. „Crăciun Fericit!” în rusă

Rușii sărbătoresc Ajunul Crăciunului în seara de 6 ianuarie, dată la care își urează „Рождество Христово!” (Rojdestvo Hristovo). Cina servită după participarea la slujba religioasă cuprinde 12 feluri de mâncare (același număr cu acela al Apostolilor). Printre felurile pregătite cu această ocazie se numără gâsca sau rața umplută cu mere și purcelul de lapte umplut cu legume și plante aromatice.

De asemenea, la loc de mare cinste se află diferitele tipuri de plăcinte și biscuiții în formă de stea. Prăjiturile sunt de cele mai multe ori decorate spectaculos. Ceasul este un motiv recurent, atât pentru preparatele dulci, cât și pentru ornamentarea bradului.

În perioada U.R.S.S., sărbătorirea Crăciunului a fost interzisă, însă oamenii nu și-au uitat credința și tradițiile. La sate, oamenii încă mai așează paie pe podele sau sub fețele de masă, pentru a aminti că Mântuitorul a fost născut într-o iesle.

2.8. „Crăciun Fericit!” în bulgară

„Весела Коледа!” (Vesela Coleda) își urează bulgarii de Crăciun, dar și „Рождество Христово!” (Rojdestvo Hristovo). Бъдни вечер (Bâdni vecer) este numele serii de Ajun (24 decembrie). Felurile de mâncare așezate pe masă trebuie să fie într-un număr impar. Printre acestea, se regăsește și Бъдник (Bâdnik), o budincă tipic bulgărească.

Masa nu se va strânge peste noapte: astfel, se vor putea înfrupta din preparate și spiritele sfinte. La sate, flăcăii însoțiți de un bărbat mai în vârstă (станеник / stanenik) pornesc seara cu colindul (коледуване / koleduvane) și se mai opresc în zorii zilei de Crăciun. Fiecare dintre ei poartă un băț (gega), pentru a speria și alunga spiritele rele. De altfel, acesta este și scopul principal al colindului, cu rădăcini precreștine.

Pentru seara de Crăciun, gospodinele coc o pită tradițională, în care se ascunde o monedă. Capul familiei o va rupe, împărțind fiecărui membru câte o bucată, dar și una lui Dumnezeu. Cel care găsește moneda se crede că va avea noroc tot anul care vine.

Дядо Коледа (Diado Koleda = Bunicul Crăciun) este cel care împarte cadouri copiilor bulgari.

2.9. „Crăciun Fericit!” în limba greacă

Kαλά Χριστούγεννα (Kalá Hristúgenna) este urarea în limba greacă. În tradiția grecească, doar copiii merg la colindat (kalanta) și primesc în schimb dulciuri și fructe uscate. Cel care le aduce cadouri este Sfântul Vasile, și nu Moș Crăciun. De aceea, darurile se oferă de Anul Nou.

În general, temele colindelor sunt pastorale. Însă ceea ce este unic pe teritoriul Greciei, față de oricare altă țară, este că există și colinde marinărești! De altfel, în casele grecești se păstrează, ca obiecte decorative, mici corăbii luminate – fapt legat de lunga tradiție maritimă a acestui popor și de recunoștința manifestată de soții, mame și fiice la întoarcerea navigatorilor din lungile expediții pe mare.

Corabia de Crăciun este elementul decorativ central la greci, față de bradul de Crăciun, care a fost adoptat în această țară în anii ’40. Totuși, în zonele urbane, obiceiurile vestice pătrund tot mai mult, iar cele vechi devin tot mai rare.

Sărbătorile de iarnă la greci încep în Ajunul Crăciunului și se termină de Bobotează. În timpul celor 12 zile de sărbătoare din perioada Crăciunului, oamenii cred că prin casele lor umblă kallikantzari, spirite rele care vin din centrul pământului să le facă necazuri, însă aceștia vor fi alungați de preoți, în data de 6 ianuarie.

Ca măsură de protecție, grecii mai ard în sobă timp de 12 zile un lemn foarte gros, dodekameritis. Cu cenușa de la acesta se trasează o cruce mare pe acoperișul casei, de Bobotează (Theophania). Femeile protejează prăjiturile de aceleași spirite așezând deasupra lor crenguțe de măslin.

Vassilopita este o pâine specială, care se coace de Anul Nou. Se face din făină albă de grâu și este împodobită deasupra cu forme din aluat înfățișând fructe, legume sau animale. În ea se ascunde o monedă și se crede că acela care o găsește va fi norocos tot anul.

De Anul nou, grecii obișnuiesc să spargă o rodie: cu cât mai multe semințe se vor împrăștia, cu atât mai norocos și mai îmbelșugat va fi noul an.

2.10. „Crăciun Fericit!” în portugheză

„Feliz Natal!” este urarea în limba portugheză, folosită n Portugalia, Brazilia și alte țări din America de Sud. Portughezii își decorează casa cu obiecte și personaje înfățișând Nașterea lui Iisus, împodobesc bradul și așteaptă ca „Pai Natal” (Moș Crăciun) să le lase cadouri în ciorapii agățați de șeminee, în pantofi sau chiar sub brad.

Portughezii pregătesc multe dulciuri, printre care arroz doce (orez cu lapte), coscoroes (un fel de gogoși subțiri, pudrate cu zahăr), broas doces (fursecuri), bolo-rei (un fel de cozonac cu fructe confiate sau uscate, în forma rotundă a unei coroane, asemănător cu panettone) și bolo-rainha, care, spre deosebire de bolo-rei, se face nu cu fructe, ci cu semințe: alune, migdale etc.

Un fel de mâncare tradițional este bacalhau (cod fiert cu garnitură de legume).

În unele zone, oamenii încă se mai adună în jurul unor focuri mari, înainte de a se îndrepta către biserică.

Indiferent că vei petrece Ajunul Crăciunului acasă, în vizită la familie sau prieteni, cu siguranță printre cunoștințele tale se găsesc și persoane care sunt de altă naționalitate și se vor bucura dacă le vei transmite urări în propria lor limbă. În funcție de situație, dacă ai invitați străini, le poți face o surpriză plăcută împrumutând din tradițiile țării în care s-au născut.


Reclamă

Share.
© 2024 Editura Substantial SRL – substantial.ro