Academia Franceză a lansat oficial a noua ediție a dicționarului limbii franceze, prezentând-o joi președintelui Emmanuel Macron. Această ediție vine la opt decenii după cea anterioară, care a fost publicată în 1935. Conform informațiilor oferite de BBC, academicienii francezi au început lucrul la această ediție încă din 1986, adăugând la dicționar cuvinte precum „saună” sau „soda”.
Noul dicționar este descris ca o „oglindă a epocii” de către Academia Franceză, capturând evoluția limbii franceze de la anii 1950 până în prezent și incluzând 21.000 de noi cuvinte față de ediția din 1935.
Elaborarea acestui dicționar a fost un proces lent, tipic pentru Franța, întrucât uneori academicienii au avut nevoie de mai mult de un an pentru a definitiva o singură literă din alfabet. Până de curând, ediția completă recunoscută oficial era cea de-a 8-a, finalizată în 1935, iar eforturile de actualizare au culminat cu adăugarea definițiilor cuvintelor de la litera „Z”.
Anumite cuvinte considerate moderne la începutul lucrului la dicționar, precum „saună” și „soda”, sunt acum considerate depășite. În schimb, termeni de dată mai recentă precum „tiktokeur”, „vlog”, „smartphone” sau „emoji” nu au fost incluși, fiind considerați prea contemporani pentru a fi adăugați imediat.
Totuși, noua ediție recunoaște și include și formele feminine ale unor titluri profesionale care anterior erau considerate exclusiv masculine, precum „ambassadeur” (ambasadoare) și „professeur” (profesoară).